Signori, quello a cui assistete.....è una fase di transizione.
Gentlemen. You are now looking at a company in transition.
"che una donna della sua età dovrebbe aver superato una fase di narcisismo così acuto"
That a woman of your age should have leapt past the realm of such acute narcissism.
Voglio solo una fase di decompressione.
All I want is a cooling-off period.
Se sto passando una fase di transizione, è meglio che resti qui.
If I am going through changes in my life, things that are unpredictable, this is the best place for me.
Sto attraversando una fase di transizione, ma...
I'm in a transitional phase in my life.
Sono in una fase di amarezza.
I'm in a bitter phase. What about you?
I nostri si aspettano una fase di espansione nei prossimi minuti.
Our people are expecting an expansion phase to occur anytime in the next few minutes.
Quando il loro piano clandestino è stato divulgato, i 3 governi sono passati ad una fase di controllo del danno.
When their coup by stealth was exposed, the 3 governments went into damage-control mode.
Ora, siamo ancora in una fase di negoziazione.
Now, this is still a negotiation.
Quindi, cosa, passano una fase di metamorfosi?
They go through some kind of metamorphosis?
Tutti pensano che il settore immobiliare sia in una fase di depressione in questo momento, e sono felice di lasciargli pensare che sia cosi'.
Everyone thinks commercial real estate's a sinkhole right now, and I'm happy to let them think that.
Quando l'ho progettato, ero in una fase di adorazione dei supereroi.
Back when I designed it, I was way into hero worship.
Sono in una fase di cambiamento, ora.
Sort of between things right now.
Ma sono in una fase di slancio, mai stato meglio e alla prossima conferenza stampa sarò io il campione del mondo.
But the fact is, momentum is with me. I've never felt better. And I fully expect the next press conference we will have will be with me as World Champion.
Beh, è solo una fase di recessione per alcune persone.
Well, it's only a recession for some people.
Ok, al... al momento sono in una fase di transizione e... penso di parlare a vanvera.
I'm in a transitional place right now, and I...
Stiamo inaugurando una fase di espansione della conoscenza di noi stessi e dell'ambiente che al momento non si può descrivere né comprendere.
I feel we're on the brink of an area of expansion of knowledge about ourselves and our surroundings that is beyond description or comprehension at this time.
Ho capito che mia madre mi vede come un bambino perché non ho hai mai attraversato una fase di ribellione, quindi mi sono fatto fare un orecchino.
I decided that my mother views me as a child because I never went through a rebellious phase, so, I got an earring.
Qui dice che circa l'80% delle neo mamme attraversa una fase di baby blues.
It says here that up to 80% of new mothers experience baby blues.
I miei genitori erano in una fase di studio dei classici.
My parents went through a classical learning phase.
La città è in una fase di risveglio spirituale.
The city is undergoing a spiritual awakening.
Preferisco definirlo come l'inizio di una fase di scoperta, di accettazione dell'ignoto, che, come ben sa, e'... e' la fonte di tutti i piu' grandi progressi scientifici.
I prefer to describe it as entering a phase of discovery, of embracing the unknown. Which, as you know, is where all the greatest scientific advancements come from.
Il processo che porta alla scelta della Capitale europea della cultura inizia con una fase di preselezione al termine della quale si stila un elenco iniziale di città candidate.
The process for selecting a European Capital of Culture begins with a pre-selection phase after which an initial shortlist of cities is drawn up.
Ok, vedo che e' ancora in una fase di prima investigazione.
I see it's still in its, uh, early investigative stages.
Quando lo spari nella stratosfera, immagini che induca una fase di cambiamento molecolare del vapore dallo strato cumuliforme?
When you shot it into the stratosphere you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus layer?
Un giorno davvero elettrizzante per questo quartiere che entrerà in una fase di grande prosperità.
What a beautiful day it is in the area, prosperity will soon enter a new era.
Si', Marcy ora e' in una fase di vera e propria rinascita sessuale, Hank.
Yeah, Marcy's in the throes of a real sexual renaissance now, Hank.
Dalla tua teoria sull'autostima, pare che anche tu abbia vissuto una fase di "pausa di riflessione".
I take it from your low self-esteem theory you have some experience with relationship breaks?
Si credeva fossero estinte, ma poi... si e' scoperto che erano solo in una fase di latenza, in attesa di rifiorire.
People thought they were extinct, but it turns out they were just dormant, waiting to bloom.
Nel mondo dell'intelligence, quando qualcosa va storto, che sia uno scandalo, una falla di sicurezza oppure soltanto un'operazione fallita, c'e' sempre una fase di resoconto, in cui viene stabilito come si sono svolti i fatti.
When something goes wrong in the intelligence world -- a scandal, a security breach, or just a failed operation -- there's always a debriefing where the facts are sorted out.
Sto per avere anch'io una fase di pazzia.
Just having a crazy patch, too.
La maggior parte dei paesi partner sta attraversando una fase di transizione politica e il dinamismo della società civile diventa sempre più importante per contribuire alla democrazia e alla buona gestione della cosa pubblica.
Most partner countries are going through political transitions and the role of a thriving civil society is more and more important to contribute to democracy and good governance building.
La struttura in acciaio inossidabile duplex 2205 è costituita da piscine di austenite circondate da una fase di ferrite continua.
The structure of 2205 duplex stainless steel consists of austenite pools surrounded by a continuous ferrite phase.
Si rendono conto che in realtà è una fase di sviluppo della vita con il suo significato -- una diversa dalla fase intermedia come l'adolescenza lo è dall'infanzia.
They realize that this is actually a developmental stage of life with its own significance, as different from midlife as adolescence is from childhood.
Tre settimane dopo la mia presentazione, il mercato ha perso il 20 per cento e ha attraversato una fase di volatilità, uno sconvolgimento, una perdita totale del mercato del 70 per cento fino alla fine dell'anno.
Three weeks after my presentation, the markets lost 20 percent and went through a phase of volatility, upheaval, and a total market loss of 70 percent until the end of the year.
Ovunque guardiamo, è osservabile: nella biosfera, nell'atmosfera, negli oceani, si vedono queste traiettorie super-esponenziali che caratterizzano un percorso insostenibile e che annuncia una fase di transizione.
Wherever we look, it's observable: in the biosphere, in the atmosphere, in the ocean, showing these super-exponential trajectories characterizing an unsustainable path and announcing a phase transition.
Quindi mi chiedo, è possibile che in futuro, il campo di Higgs subisca una fase di transizione e attraverso l'effetto tunnel, si trasformi in questo odioso stato ultradenso?
So, I wonder, is it possible that in the future, the Higgs field will undergo a phase transition and, through quantum tunneling, will be transformed into this nasty, ultra-dense state?
E alla fine, il campo di Higgs subirà una fase di transizione e la materia si ripiegherà su se stessa.
And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself.
Perché è giusto tenere l'universo sull'orlo di una fase di transizione?
Why is it just right to keep the universe at the edge of a phase transition?
Inizierà con una fase di riferimento indicata con "Sham" quasi invisibile in rosso in basso a sinistra, per quando non c'è passaggio di corrente e sentirete il neurologo parlare al paziente prima.
It's going to start with a control condition that will say "Sham" nearly invisibly in red in the lower left, when no current is delivered, and you'll hear the neurologist speaking to the patient first. So let's watch.
Quando i compiti e i lavori degli studenti hanno un numero che fa parte del voto finale invece di essere oggetto di pratica, errori, riscontro e ripasso facciamo in modo che la scuola sia una fase di performance.
When all homework or student work has a number or a letter on it, and counts towards a final grade, rather than being used for practice, mistakes, feedback and revision, we send the message that school is a performance zone.
Entra in una fase di progresso, acquisisce un livello di azione professionale che lo trasformerà in un vero cittadino
He becomes a child in progress heading for a professional level, who'll later become a full citizen.
Anzi, viviamo una fase di trasformazione necessaria. Questo spiana la strada all'innovazione, alle nuove idee e ai nuovi paradigmi.
In fact, we're in a phase where transformative change is necessary, which opens the window for innovation, for new ideas and new paradigms.
6.6455988883972s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?